Saturday, November 17, 2007

Eres tu

by Juan Carlos Calderón

Como una promesa, eres tú, eres tú,
Como una mañana de verano,
Como una sonrisa, eres tú, eres tú,
Así, así, eres tú.

Toda mi esperanza, eres tú, eres tú,
Como lluvia fresca en mis manos,
Como fuerte brisa, eres tú, eres tú,
Así, así, eres tú.

Como mi poema, eres tú, eres tú,
Como una guitarra en la noche,
Todo mi horizonte eres tú, eres tú,
Así, así, eres tú.

Eres tú como el agua de mi fuente,
Eres tú el fuego de mi hogar.
Eres tú como el fuego de mi hoguera,
Eres tú el trigo de mi pan.

* * *

You are like a promise
Like a summer morning,
You are like a sunrise,
That's the way you are.

You are all my hope,
Like a fresh rain in my hands
You are like a strong breeze,
That's the way you are.

You are like my poem,
Like a guitar in the night,
You are all my horizon,
That's the way you are.

You are like the water of my fountain,
You are the fire of my hearth.
You are like the flame of my pyre,
You are the wheat of my bread.

* * *

I don't usually post songs, but this one, by the Basque band Mocedades, is one of my favorites and worth the trouble of translating. I think it is still beautiful, even without the music (which, by the way, is wonderful). Unfortunately it doesn't translate all that well, so if you can piece out the Spanish, you'll get more out of it even if you don't know the language well.

What is so special about it is the imagery. Each image could be the inspiration for a sonnet. Think, for example, about what it means to call someone your horizon, or the fire of your hearth. My favorite might be the "strong breeze"-- how a person can just blow through your life, but not like a damaging wind, but a spring or autumn breeze--strong, but not biting.

No comments: